Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #31450
  • date unknown
もう一杯お茶をいただきませんか。
linked to #387381
  • CK
  • 2012-02-21 15:51
linked to #1447567
linked to #1972955

Sentence #194277

jpn
もう一杯お茶をいただきませんか。
もう 一杯(いっぱい)(ちゃ) を いただきません か 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
Would you have another cup of tea?
eng
Would you like to have another cup of tea?
nob
Vil du ha en kopp te til?
rus
Не хотите ли еще чашечку чая?
ber
Ad ternuḍ afenjal n watay?
cat
Vols prendre una altra tassa de te?
dan
Vil du have en kop te til?
dan
Vil du have en kop te mere?
deu
Möchten Sie noch eine Tasse Tee?
deu
Möchtest du noch eine Tasse Tee?
eng
Would you like another cup of tea?
epo
Ĉu vi volas plian tason da teo?
epo
Ĉu vi volas ankoraŭ unu tason da teo?
ina
Vole tu un altere tassa de the?
ita
Vorresti prendere un'altra tazza di tè?
ita
Vorreste prendere un'altra tazza di tè?
ita
Vorrebbe prendere un'altra tazza di tè?
ita
Prenderesti un'altra tazza di tè?
ita
Prendereste un'altra tazza di tè?
ita
Prenderebbe un'altra tazza di tè?
jpn
お茶もう1杯いかがですか?
(ちゃ) もう 1(いち) (はい) いかが です か ?
lit
Ar norėtum dar vieno puodelio kavos?
rus
Желаете ещё чашку чая?
srp
Da li ste za još jednu šoljicu čaja?
srp
Da li bi još jednu šolju čaja?
tur
Bir fincan daha çay içmek ister misiniz?

Comments

tommy_san
2014-07-06 17:34
I'm not really sure if native speakers would ever use this sentence, but if it were correctly used, the implied subject cannot be "you" since いただく is a 謙譲語. It should mean "Why don't we ...?".

If the subject is "you", you should use a 尊敬語 and say 召し上がりませんか. I'd rather say お茶もう1杯いかがですか? ([#3363972]).

However, more and more people seem to be using いただく as a mere 丁寧語. There must be already some people who consider it's a correct translation.