About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
メアリーはすでに出発していた。
  • date unknown
linked to #31987
linked to #523385
unlinked from #31987
linked to #523391
  • CK
  • Jan 13th 2012, 23:44
linked to #1359577
  • CK
  • Jan 13th 2012, 23:45
linked to #1359579
  • CK
  • Jan 13th 2012, 23:45
linked to #755026
  • CK
  • Jan 13th 2012, 23:45
unlinked from #1359577

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #194813

jpn
メアリーはすでに出発していた。
メアリー[] は[] すでに[] 出発[しゅっぱつ] し[] て[] い[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

contour
Sep 21st 2010, 10:12
Translation mismatch?
blay_paul
Sep 21st 2010, 10:18
Technically 'start' can be used with the meaning of 'set off'.

A common phrase might be something like:
"Mary will start for London tomorrow morning."

I'm dubious about using 'started' as it is in the English sentence linked here, although it might just be valid.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.