clear
swap_horiz
search

Logs

#31987

linked by , date unknown

メアリーはすでに出発していた。

added by , date unknown

#523385

linked by blay_paul, 2010-09-21 10:18

#31987

unlinked by blay_paul, 2010-09-21 10:18

#523391

linked by contour, 2010-09-21 10:22

#1359577

linked by CK, 2012-01-13 23:44

#1359579

linked by CK, 2012-01-13 23:45

#755026

linked by CK, 2012-01-13 23:45

#1359577

unlinked by CK, 2012-01-13 23:45

Sentence #194813

jpn
メアリーはすでに出発していた。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
Mary has already set off.
eng
Mary has already left.
eng
Mary has already left on her trip.
nob
Mary har allerede dratt.
ber
Mary tedda yagi.
cmn
玛丽早已出发旅行去了。
瑪麗早已出發旅行去了。
glg
Mary marchou xa á súa viaxe.
glg
Mary marchou xa á súa excursión.
ita
Mary se n'è già andata.
por
Maria já partiu.
spa
Mary se marchó ya a su viaje.
spa
Mary se marchó ya a su excursión.
srp
Marija je već otišla.
swe
Mary har redan gått.
tur
Mary zaten onun yolculuğundan ayrıldı.
tur
Mary zaten ayrıldı.
tur
Mary çoktan yola çıktı.

Comments

contour 2010-09-21 10:12 link permalink

Translation mismatch?

blay_paul 2010-09-21 10:18 link permalink

Technically 'start' can be used with the meaning of 'set off'.

A common phrase might be something like:
"Mary will start for London tomorrow morning."

I'm dubious about using 'started' as it is in the English sentence linked here, although it might just be valid.