Logs

  • date unknown
linked to #31987
  • date unknown
メアリーはすでに出発していた。
linked to #523385
unlinked from #31987
linked to #523391
  • CK
  • 2012-01-13 23:44
linked to #1359577
  • CK
  • 2012-01-13 23:45
linked to #1359579
  • CK
  • 2012-01-13 23:45
linked to #755026
  • CK
  • 2012-01-13 23:45
unlinked from #1359577

Sentence #194813

jpn
メアリーはすでに出発していた。
メアリー は すでに 出発(しゅっぱつ) していた 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
Mary has already set off.
eng
Mary has already left.
eng
Mary has already left on her trip.
nob
Mary har allerede dratt.
cmn
玛丽早已出发旅行去了。
瑪麗早已出發旅行去了。
mǎlì zǎoyǐ chūfā lǚxíng qù le 。
glg
Mary marchou xa á súa viaxe.
glg
Mary marchou xa á súa excursión.
ita
Mary se n'è già andata.
por
Maria já partiu.
spa
Mary se marchó ya a su viaje.
spa
Mary se marchó ya a su excursión.
srp
Marija je već otišla.
swe
Mary har redan gått.
tur
Mary zaten ayrıldı.
tur
Mary çoktan yola çıktı.

Comments

contour
2010-09-21 10:12
Translation mismatch?
blay_paul
2010-09-21 10:18
Technically 'start' can be used with the meaning of 'set off'.

A common phrase might be something like:
"Mary will start for London tomorrow morning."

I'm dubious about using 'started' as it is in the English sentence linked here, although it might just be valid.