Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
みんな売り切れです。
  • date unknown
linked to #13507
  • date unknown
linked to #32091
全文売り切れです。
全部売り切れです。
みんな売り切れです。
linked to #435276

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #194918

jpn
みんな売り切れです。
みんな[] 売り切れ[うりきれ] です[] 。[]
eng
All sold out!
fra
Tout est vendu.
jpn
全部売り切れです。
全部[ぜんぶ] 売り切れ[うりきれ] です[] 。[]
ber
Kullec yenza!
cmn
賣完了!
卖完了!
mài wán le !
deu
Alles ausverkauft!
deu
Es ist komplett ausverkauft.
eng
Everything's sold out.
epo
Ĉio estas vendita.
epo
Ĉio forvendita!
nld
Alles is uitverkocht!
pol
Wszystko wyprzedane!
por
Está tudo vendido.
por
Tudo vendido!
rus
Всё распродано!
spa
¡Se ha vendido todo!
tur
Hepsi satıldı!
ukr
Все розпродано!
yue
賣晒喇!
maai⁶ saai³ laa³ !

Comments

bourdu
Jan 29th 2010, 10:02
I changed the Japanese sentence. How do I change the associated Romaji?
bourdu
Jan 29th 2010, 10:03
It was done automatically. Sorry...
blay_paul
Jul 23rd 2010, 06:13
I agree. This should be reverted to
みんな売り切れです。

You can add 全部売り切れです。 as an alternative later.
bourdu
Jul 23rd 2010, 06:51
You're both right. After consulting my Japanese colleagues here, みんな can refer to something else than people and 「みんな売り切れです」sounds natural. I'll follow Paul's advice and include both versions.

Thank you for the feedback.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.