Ŝajnas al mi, ke tiu frazo estas mistraduko, sed mi ne certas pri la franca.
La esperanta frazo signifas ion kiel: "Li ne devas vivi, sed li certe rajtas, se li volas. Neniu devigas lin vivi."
Sed ĉu la franca frazo ne fakte nur povas signifi "Li devas ne vivi. Li tute ne rajtas vivi, li estu morta!"?
Almenaŭ la angla frazo "He must not live." signifas sufiĉe la saman kiel "Li devas morti." Se la franca frazo signifas la saman, vi devos ŝanĝi la esperantan frazon al "Li devas ne vivi."
La franca ne estas tiel aserta, kiel vi supozas. Tamen, la pli ofta senco pli korespondas al via propono. Tial mi sekvis vian konsilon.
Dankon
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1082027
added by nimfeo, October 25, 2012
linked by nimfeo, October 25, 2012
edited by nimfeo, March 26, 2013
linked by Vortarulo, March 26, 2013
linked by Vortarulo, March 26, 2013
linked by Vortarulo, March 26, 2013