menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #19564

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

yifen238 yifen238 November 27, 2011 November 27, 2011 at 5:35:14 PM UTC link Permalink

I think the "proverb" tag should be changed to "idiom".

CK CK December 26, 2011 December 26, 2011 at 3:31:41 AM UTC link Permalink

Annotation:
As an imperative sentence, this would more likely have the literal meaning and not the idiomatic meaning.

In other words, this would more likely be someone telling another person to actually put salt in a wound as a medical treatment, or perhaps as a method of torture.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Rub salt into a wound. [Proverb]

added by an unknown member, date unknown

linked by Dorenda, April 22, 2010

Rub salt into a wound.

edited by Pharamp, June 21, 2010

linked by Shishir, September 15, 2010

unlinked by Shishir, September 15, 2010

linked by Shishir, October 21, 2010

linked by U2FS, March 9, 2011

linked by U2FS, March 9, 2011

linked by U2FS, March 9, 2011

unlinked by U2FS, March 20, 2011

linked by U2FS, March 20, 2011

linked by Martha, May 18, 2011

linked by alexmarcelo, May 28, 2011

Rub salt in the wound.

edited by U2FS, December 26, 2011

unlinked by CK, December 26, 2011

linked by alanood, December 29, 2011

linked by danepo, July 17, 2013

linked by danepo, July 17, 2013

linked by Pineapple, November 26, 2022