Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #34543
  • date unknown
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
linked to #1280077

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #197358

jpn
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
ビル[] は[] ただ[] モニカ[] を[] 慰め[なぐさめ] たかっ[] た[] だけ[] な[] のに[] 、[] 彼女[かのじょ] は[] 彼[かれ] が[] 自分[じぶん] に[] 気[き] が[] ある[] の[] だ[] と[] 判明[はんめい] し[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

eng
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
spa
Bill tan sólo quería consolar a Mónica, pero ella lo interpretó como interés romántico.
isl
Bill langaði bara að hugga Móniku en hún túlkaði það eins og hann væri hrifinn af henni.
ita
Bill voleva solo dare conforto a Monica, ma lei lo ha interpretato come un interesse sentimentale.