
This sentence means "Tom and Bill arrived at different conclusions from each other." If the English sentence means they arrived at the "same" conclusion (I'm not really sure), then it would be translated as "トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。" for example.

I think, you're right. There's no mention that Tom and Bill came to the same conclusion. On the contrary, each of them came to his own original conclusion.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク解除:CK, 2013年2月15日
リンク:Pfirsichbaeumchen, 2013年2月16日