menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2005621

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marafon marafon November 6, 2016 November 6, 2016 at 9:11:06 AM UTC link Permalink

La frase en esperanto (#454920) no corresponde:
Vi ege mankas al mi.

Shishir Shishir November 6, 2016 November 6, 2016 at 10:21:03 AM UTC link Permalink

podría corresponder, la frase en español también se puede interpretar como "la echo mucho de menos (a usted -mujer)"
A no ser que ege no signifique mucho...

marafon marafon November 6, 2016 November 6, 2016 at 10:28:50 AM UTC link Permalink

Gracias por la explicación, Rocío. No lo había pensado.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1258869Onu çok özlüyorum..

La echo mucho de menos.

added by Shishir, November 14, 2012

linked by Shishir, November 14, 2012

linked by Shishir, November 17, 2012

linked by Amastan, December 18, 2012

linked by martinod, July 18, 2016

linked by Shishir, November 6, 2016