Can we translate this sentence from the first person perspective?
Yes, it could be "I" or "he" or "they".
あと「たとえ何か他のことを考えようとしても」と Even when she thought about something else ってちょっと違いますよね……。
Thanks, Tommy!
Are you going unlink this sentence from the English or change it?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown