Is that correct? My references only have 否でも.
I think so.
否でも seems to be okay, though.
嫌でも
https://www.weblio.jp/content/%...8F%BE%E3%80%82
否でも
https://kotobank.jp/word/%E5%90...82%82%E3%80%82
@KK_kaku_さんは、どう思われますか?
この文のような使い方でなら「嫌でも」のほうが一般的だと思います。
This sentence is being used as an example for 否でも/いやでも, which is in the 国語辞典 and JE dictionaries, and is usually only written in kana. I'd like to keep using it for that, so it would be good if the previous edit were reversed. Otherwise I'll add it as a "new" sentence.
Okay, I've restored it to the previous one.
Thanks very much. I think that's the best approach.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by CK, January 5, 2011
linked by KotobaNiko, March 6, 2013
edited by bunbuku, March 12, 2022
edited by bunbuku, March 13, 2022
linked by ml_tatoeba, January 18, 2023