Hi Duran,
In case this sentence is addressed to a couple of people ("plural you" rather than one person), how would it change?
Doğru tahmin ettin*?
Doğru tahmin ettiniz.
Yes, this is what I thought, but I wasn't sure.
So, I'll add this variant as a translation of the English. Thanks!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #69179
added by duran, November 26, 2012
linked by duran, November 26, 2012
linked by duran, November 26, 2012