komenciĝi -> komenci?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5104767 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Ĉu ambaŭ estas gustaj depende de la kunteksto, aŭ ĉu ĉiam ĝi estas subkomprenata kiel komenci + verbo? En la dua kazo, mi tute konsentus kun vi.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5104767 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Fakte mi ne bone vidas, kiamaniere "komenciĝi" povas taŭgi ĉi tie. Mi ne sukcesas imagi la kuntekston tiurilate.
Kiam vi diras "Estas tempo por komenci", oni komprenas, ke tio signifas "por ke ni komencu (laboron, kurson, taskon...)"
Kun "komenciĝi"la afero aspektas al mi malpli klara. "Estas tempo por komenciĝi" signifus, "por ke io komenciĝu", sed sen subjekto la frazo aspektas strange.
Jen pro kio mi rekomendas "komenci". Eble aliaj homoj povos reagi al via frazo.
Kion opinias ekszemple @PaulP pri tio, aŭ @al_ex_an_der?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5104767 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Jes, nepre "komenci". Kiel Nimfeo diras, oni bezonas subjekton en frazo kun "komenciĝi", ekzemple: Estas tempo, ke la filmo finfine komenciĝas.
La angla, el kio vi tradukis, subkomprenigas, ke estas tempo, ke la parolanto komencas ion. Eble sian laboron, aŭ iun taskon. Kaj en tiuj frazoj estas bezonata la transitiva verbo: Estas tempo por komenci (nian laboron, mian taskon, kion ajn).
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5104767 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5104767
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2081284
added by Alois, December 15, 2012
linked by Alois, December 15, 2012
linked by fekundulo, December 15, 2012
linked by Balamax, May 8, 2013
linked by Aleksandro40, January 23, 2015
linked by Horus, May 3, 2016
linked by PaulP, May 17, 2016
linked by PaulP, May 17, 2016