No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
  • date unknown
linked to #45722
  • CK
  • Jan 27th 2013, 09:54
linked to #2170326

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #208463

その[] 洗濯機[せんたくき] の[] 使い[つかい] 心地[ごこち] は[] どう[] です[] か[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Jan 27th 2013, 01:42
I think these translations don't match
Jan 27th 2013, 01:51
I think it works, for the English at least. (Although I'd never say it like that in English. I'd probably say: How do you like it? or Is it working well for you?)
Jan 27th 2013, 09:31
I think, the problem is that there's no "your washing machine" in Japanese but just "washing machine". Of course, "your" could be implied by the context but we don't have it here.
Jan 27th 2013, 09:52
I think it's a good enough match.
In Japanese, we often would say something like this rather than "あなたの."
If I were translating from the Japanese into English, it is perhaps not a good match.
However, from English into Japanese, it seems natural enough.

Jan 27th 2013, 09:56
... that being said, I wouldn't tag the English sentence with an OK since I wouldn't say it that way myself.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.