@CK
I have a question.
This means 雨降って地固まる, right?
雨降って地固まる:揉め事やいざこざなどの悪い事態が発生しても、それが解決すれば、困難がすっきり解消されて、かえって前より良い状況になる。
After a storm comes a calm. : [#189526] 雨降って地固まる.
The calm before the storm:嵐の前の静けさ.
See: https://tatoeba.org/ja/sentence...6#comment-6480
Am I misunderstanding something?
> This means 雨降って地固まる, right?
I feel it's a good match.
@CK
>> This means 雨降って地固まる, right?
>I feel it's a good match.
Thanks. we can relink, can't we?
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
unlinked by JimBreen, June 6, 2010
unlinked by JimBreen, June 6, 2010
edited by Pharamp, June 20, 2010
linked by deniko, September 2, 2010
linked by Martha, March 23, 2011
linked by Martha, March 23, 2011
added by saeedveradi, August 15, 2011
linked by saeedveradi, August 15, 2011
linked by CK, August 15, 2011
linked by CK, August 15, 2011
linked by hayastan, November 15, 2011
added by enteka, December 16, 2011
linked by enteka, December 16, 2011
linked by duran, December 18, 2011
linked by Amastan, June 14, 2012
linked by marcelostockle, September 28, 2012
linked by Silja, August 10, 2013
linked by nueby, February 26, 2014
linked by AlanF_US, April 8, 2015
linked by Horus, May 11, 2018
linked by ZiriSut, December 30, 2019
linked by bill, January 4, 2020
linked by DJ_Saidez, November 23, 2020
linked by PaulP, July 18, 2023