@JimBreen
I've changed 答えて to 応えて.
Thanks. The two こたえる verbs have similar meanings, and I see from the Google n-grams that often Japanese people use the other one for describing encores.
アンコールに応え 7353 81.2%
アンコールに答え 1700 18.8%
I believe 答える is wrong for アンコール.
https://www.edewakaru.com/archives/22888442.html
Indeed. I see that Japanese-English dictionaries often use only kana for examples of that sense of 応える.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by human600, January 20, 2010
edited by bunbuku, October 30, 2022