No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
  • date unknown
linked to #50076
linked to #352252
linked to #352253
  • CK
  • Aug 23rd 2011, 01:53
unlinked from #50076

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #212792

その[] ニュース[] を[] 聞い[きい] て[] 彼女[かのじょ] は[] 嬉しく[うれしく] なかっ[] た[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
Als sie die Nachricht hörte, war sie nicht erfreut.
When she heard the news, she was not happy.
She wasn't happy at hearing the news.
Kiam ŝi aŭdis la novaĵon ŝi ne estis feliĉa.
Kiam ŝi aŭdis la novaĵon, ŝi ne estis feliĉa.
Alors qu'elle entendait la nouvelle, elle n'était pas heureuse.
Quando ela ouviu a notícia, ela não ficou feliz.
Haberi duyduğunda, o mutlu değildi.


Jan 23rd 2010, 23:24
Hmm. Is the translation of J=>E correct?
ureshii = happy, glad
ureshikunai = not happy, not glad
ureshikunakatta = was not happy, was not glad

I don't want to change the English sentence because it has many links.
But I think that this Japanese sentence should be unlinked from the English one.
And I think that the correct English translation should be:

When she heard the news, she was not happy.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.