menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #212918

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shiawase Shiawase May 31, 2011 May 31, 2011 at 1:49:42 PM UTC flag Report link Permalink

Major change to English suggest Japanese needs checking.

Shiawase Shiawase May 31, 2011 May 31, 2011 at 1:58:27 PM UTC flag Report link Permalink

There is a traditional Japanese game that is similar to "ring-a-ring-a-rosy" games.
Maybe "kogame kogame"
http://en.wikipedia.org/wiki/Kagome_Kagome

Shiawase Shiawase May 31, 2011 May 31, 2011 at 6:56:06 PM UTC flag Report link Permalink

*kagome kagome

WestofEden WestofEden August 28, 2013 August 28, 2013 at 5:36:06 AM UTC flag Report link Permalink

"ブラックベリーの林の周り" is only used in this sentence (no other Google hits). I suspect that it should be replaced by something else.

CK CK October 14, 2021, edited October 14, 2021 October 14, 2021 at 4:54:01 AM UTC, edited October 14, 2021 at 4:58:09 AM UTC flag Report link Permalink

@small_snow and @bunbuku

Is this a "game" played in Japan.
ブラックベリーの林の周り


If not, then maybe one of you could adopt this and edit the sentence.

References:

https://plaza.rakuten.co.jp/hah.../200707130002/
Ring Around the Rosy(童謡) (2)


https://interpreter-qc.org/2020/05/06/natw-16/
Mother Gooseの世界 そのご Ring-a-Ring o’ Roses



(I wonder if this sentence was originally an attempt at "Here we go round the mulberry bush.")
https://www.youtube.com/watch?v=YyqWvEWvI-U

small_snow small_snow October 14, 2021 October 14, 2021 at 6:34:20 AM UTC flag Report link Permalink

>Is this a "game" played in Japan.
>ブラックベリーの林の周り
I've never heard the name of that game.

>"ring-a-ring-a-rosy"
>"Here we go round the mulberry bush."
I've heard the melodies somewhere, but I don't know the English or Japanese names. I'm sorry I can't help you.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

そのとき、彼らは、ブラックベリーの林の周りをつかれて、のどがかわくまで競争して遊んでいました。

added by an unknown member, date unknown