Sentence nº214477
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Comments
Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.
規約とか「会員の心得」の文言とかこんな感じじゃないですか?
なので、
「《すべての会員はこれらの規則を守ること》が必要である。」
ですよね? それでも問題ないですか?
「すべての会員は《これらの規則を守ることが必要である》」
はまあありかなと思うのですが、それだと
Every member must obey these rules.
になりそうな気がします。
It is necessary that every member observe these rules.
必要なのは、全ての会員がこれらの規則を守ることである。
こう考えると「全ての会員が」にした方がいいですね。