menu
Tatoeba
language
Регистрация Вход
language Русский
menu
Tatoeba

chevron_right Регистрация

chevron_right Вход

Просмотр

chevron_right Показать случайное предложение

chevron_right Обзор по языку

chevron_right Обзор по спискам

chevron_right Обзор по тегам

chevron_right Обзор аудио

Сообщество

chevron_right Стена

chevron_right Все участники

chevron_right Участники по языкам

chevron_right Носители языка

search
clear
swap_horiz
search

Предложение 214477

info_outline Метаданные
warning
Предложение не было добавлено, так как существует следующее предложение.
Предложение №{{vm.sentence.id}} — принадлежит {{vm.sentence.user.username}} Предложение #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Это предложение принадлежит носителю языка.
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Переводы переводов
Отсоединить этот перевод link Сделать прямым переводом chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Существующее предложение #{{::translation.id}} было добавлено в качестве перевода.
edit Редактировать этот перевод
warning Это предложение не заслуживает доверия.
content_copy Скопировать предложение info Перейти на страницу предложения
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Меньше переводов

Комментарии

tommy_san tommy_san 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 14:21:13 UTC flag Report link Пермалинк

すべての会員が?

bunbuku bunbuku 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 14:38:54 UTC flag Report link Пермалинк

「すべての会員は」でも問題ないと思うのですけど。
規約とか「会員の心得」の文言とかこんな感じじゃないですか?

tommy_san tommy_san 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 14:46:16 UTC flag Report link Пермалинк

It is necessary 《that every member observe these rules》.
なので、
「《すべての会員はこれらの規則を守ること》が必要である。」
ですよね? それでも問題ないですか?

「すべての会員は《これらの規則を守ることが必要である》」
はまあありかなと思うのですが、それだと
Every member must obey these rules.
になりそうな気がします。

bunbuku bunbuku 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 16:23:50 UTC flag Report link Пермалинк

やっとわかりました。必要であるのは that以下の内容ということですね。

It is necessary that every member observe these rules.
必要なのは、全ての会員がこれらの規則を守ることである。

こう考えると「全ての会員が」にした方がいいですね。

tommy_san tommy_san 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 17:11:34 UTC flag Report link Пермалинк

So there aren't much difference between the two English sentences?

tommy_san tommy_san 5 мая 2013 г. 5 мая 2013 г., 17:18:53 UTC flag Report link Пермалинк

I mean, between "It is necessary that every member observe these rules." and "All members need to observe these rules."

Метаданные

close

Текст предложения

Лицензия: CC BY 2.0 FR

Журнал

Мы пока не можем определить, является ли это предложение изначально переводом или нет.

соединено неизвестным пользователем, дата неизвестна

すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。

добавлено неизвестным пользователем , дата неизвестна

соединено CK, 5 мая 2013 г.

соединено CK, 5 мая 2013 г.

соединено Silja, 25 октября 2014 г.