@check
What a translation should it be?
んん、文脈なしでさすがに難しいね (Mm, en efecto, está difícil sin un contexto)
僕は全然分からない。 (Yo no comprendo nada)
... y de todos modos, yo tampoco, jajaja!!! Chao, Marcelo ;D
Pero la inglesa frase => "Muy pronto empezaron a construir." y "Ziemlich bald haben sie angefangen, zu bauen."
La inglesa es la original frase. ¿No podrías traducir en la japonesa?
anyway, this sentence seems to be interrupted (it shouldn't simply end in はじめ), so I suggest deleting it