menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #214943

info_outline Metadata
There is no sentence with id 214943

Comments

Espi Espi July 30, 2012 July 30, 2012 at 1:29:27 AM UTC link Permalink

@check

What a translation should it be?

marcelostockle marcelostockle July 30, 2012 July 30, 2012 at 1:43:19 AM UTC link Permalink

んん、文脈なしでさすがに難しいね (Mm, en efecto, está difícil sin un contexto)
僕は全然分からない。 (Yo no comprendo nada)

Espi Espi July 30, 2012 July 30, 2012 at 2:09:49 AM UTC link Permalink

... y de todos modos, yo tampoco, jajaja!!! Chao, Marcelo ;D

Espi Espi July 30, 2012 July 30, 2012 at 2:16:50 AM UTC link Permalink

Pero la inglesa frase => "Muy pronto empezaron a construir." y "Ziemlich bald haben sie angefangen, zu bauen."

La inglesa es la original frase. ¿No podrías traducir en la japonesa?

marcelostockle marcelostockle July 30, 2012 July 30, 2012 at 1:52:21 PM UTC link Permalink

anyway, this sentence seems to be interrupted (it shouldn't simply end in はじめ), so I suggest deleting it

Metadata

close

Logs

#52238

linked by an unknown member, date unknown

すぐにそれらはたちはじめ・・・。

added by an unknown member, date unknown

すぐにそれらはたちはじめ・・・。

deleted by Scott, November 9, 2013

#52238

unlinked by Scott, November 9, 2013