clear
swap_horiz
search

Logs

ジュリアの母国語はイタリア語だ。

added by , date unknown

#53001

linked by , date unknown

ジュリアの母語はイタリア語だ。

edited by Blanka_Meduzo, 2012-12-30 16:20

#353701

linked by Pfirsichbaeumchen, 2013-01-25 04:11

#350257

linked by Pfirsichbaeumchen, 2013-01-25 04:11

#2167707

linked by sharptoothed, 2013-01-26 08:35

Sentence #215699

jpn
ジュリアの母語はイタリア語だ。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Julias Muttersprache ist Italienisch.
eng
Julia's native language is Italian.
fra
La langue natale de Julia est l'italien.
rus
Родной язык Джулии - итальянский.
ben
জুলিয়ার মাতৃভাষা হল ইতালিয়।
bul
Родният език на Джулия е италианският.
cmn
Julia的母語是義大利語。
Julia的母语是义大利语。
cmn
Julia的母语是意大利语。
Julia的母語是意大利語。
ell
Η μητρική γλώσσα της Ιουλίας είναι τα Ιταλικά.
epo
La gepatra lingvo de Julia estas la itala.
heb
שפת האם של ג'וליה היא איטלקית.
ina
Le lingua materne de Julia es italiano.
ita
La lingua madre di Giulia è l'italiano.
mar
जुलियाची मातृभाषा इटालियन आहे.
nld
De moedertaal van Julia is Italiaans.
pms
La lenga mare dla Julia a l'é l'italian.
pol
Ojczystym językiem Julii jest włoski.
spa
El idioma nativo de Julia es el italiano.
spa
La lengua materna de Julia es el italiano.
tur
Julia'nın ana dili İtalyanca'dır.
vie
Tiếng mẹ đẻ của Julia là tiếng Ý.

Comments

JimBreen 2013-01-25 01:55 link permalink

母国語 -> 母語? Both are correct, AFAIK.

bunbuku 2013-01-25 02:15 link permalink

@JimBreen
Strictly speaking, they are different. However, many people have used it as they are the same.
http://www.sanseido.net/Main/Wo...f-8346ababa1c8

JimBreen 2013-01-25 06:08 link permalink

Including dictionary compilers, who have used "mother tongue" for both.
There were about 20 sentences with 母国語, but most have been changed to 母語. Can you look at the 3 remaining for 母国語?

JimBreen 2013-01-25 06:09 link permalink

Actually there are more than 3, I miscounted.

jamesforsyth 2013-01-25 06:12 link permalink

I spoke to a native speaker on this very word quite recently. S/he said the inclusion of 国 is more common in speech.

Blanka_Meduzo 2013-01-25 13:55 link permalink

Ĉiuj certe pravas.
Kaj tamen, simple, "母国語" estas patruja (sia ŝtata) lingvo, "母語" estas gepatra lingvo.
Do, "母語" estas pli konvena. Sed mi ne neas obstine la uzadon de la vorto "母国語". Ĉar ĝi estas uzata banale kutime.



確かに皆さんのおっしゃることは、そのとおりですが、この場合「母語」の方が適切だと思ったので変更したのです。(@bunbukuさんの紹介しておられるリンク先の記事にあるように)「国」という字にこだわったものです。「国語学会」も、「国」だけが理由ではないですが「日本語学会」に名称を変更しましたしね。
ただ、「母国語」はそれで流通していますし、目の敵にして変更しているわけではありません。
(英語は読めますが書けません。)

bunbuku 2013-01-25 14:25 link permalink

Honestly, I don't think it should be changed because 母国語 is also common even though 母語 seems appropriate to use. Both of them could be translated "native language" or "mother tongue" in English, so I think to add 母語 as an alternative might be better.

厳密には「母語」の方が正しいのだろうとは思うのですが、一般的に母国語も広く使われています。最初の文も文法的に問題のない自然な日本語ですので、変更する必要はないとも言えます。日本語学習者の混乱を避けるためにも、「変更」と言う形ではなく、母語を用いた「代替文」として追加した方がいいかもしれません。

Blanka_Meduzo 2013-01-25 15:54 link permalink

なるほど、そうですね。(そうでしたね)
Tatoeba に参加したとき、あなたの「母国語」は何ですかと尋ねられたのに、ちょっと「反発」して、その時にいくつかの文の「母国語」を「母語」に変えたのです。
それ以降はほとんど触ってないと思います。(そんなに追求すべき事柄とは思てませんので。)

JimBreen 2013-01-26 01:44 link permalink

Thanks for the clarification. Some very subtle points there, and it's great to get them from Japanese speakers.