@CK
>Maybe you would want to change the comma in this one, too.
これは、私も迷いました。でも、これに読点を置くと、
しかし、それは、とてもとても難しいことです。
になります。すると、私の経験上「読点が多い」とか文句を言われるんじゃぁないかと躊躇しました。(トラウマになっています)
だからと言って、
しかし、それはとてもとても難しいことです。
にすると、ひらがなが重なって、読みにくいかなと思ったんです。
そこで考えたのは、以前 Tanaka Corpus である日本人がこの表現はOKだと思って、この訳を書かれたわけだし、多分、最初の「とても」の後に一拍置きたかったんだろうなと思いました。だとしたら、まぁ、なるべく変えずにアダプトする方がいいかなと思ってそのままにしました。
CKさんが追加された以下の文は「それは」の後に読点があった方が読みやすいし、これぐらいなら文句も言われないだろうなと思って、そうしました。
[#11851884] それは、とてもとても難しいことです。