menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2175353

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

neron neron July 2, 2014 July 2, 2014 at 12:28:15 AM UTC link Permalink

Нисмо знали којим аутобусом да идемо.
Нисмо знали којим аутобусом да кренемо.
Нисмо знали у који смо аутобус требали да уђемо.

But your sentence has completely different meaning. Like: I am so demented, that I forgot which bus I had used.

Dimitrije Dimitrije July 2, 2014 July 2, 2014 at 8:59:30 AM UTC link Permalink

"Требати" је безличан глагол, не мења се. Увек мора "требало" (У који аутобус је требало да уђемо).

neron neron July 3, 2014 July 3, 2014 at 9:58:48 AM UTC link Permalink

Hvala ti za "trebalo", znao da ima neko pravilo za to, ali nikada nisam uspeo da ga zapamtim... Valjda, jer mi je nekako uvek neobičan za srpski...

neron neron July 4, 2014 July 4, 2014 at 3:36:26 PM UTC link Permalink

Moram ipak da kažem da mi nikada ne kažemo: On je koristio taj autobus? Koji autobus da koristimo?

Išao je tim autobusom? Kojim autobusom da idemo? je mnogo prirodnije, zar se ne bi složio?

Molim te vidi da opet ispraviš. Izvini što sam naporan, ali je zaista neobična rečenica.

Dimitrije Dimitrije July 4, 2014 July 4, 2014 at 6:35:43 PM UTC link Permalink

Dovraga, ja sam samo prevodio rečenicu sa Esperanta. Svaki drugi prevod ne bi odgovarao originalu. Meni je najlakše uraditi po tvojoj želji, ali ne znam da li je to u redu.

neron neron July 4, 2014 July 4, 2014 at 6:48:03 PM UTC link Permalink

Dragi Dimitrije, ali nije dovoljno da odgovara rečenici na Esperantu, MNOGO je važno da ona bude prirodna. Svaki jezik ima svoje čudne kombinacije da se nešto kaže, ali mi moramo da znamo kako da to prevedemo tako da bude prirodno na srpskom.

Na primer, Norveški za to slično kaže "Han tar tog til Beograd.", bukvalno "On uzima voz do Beograda."; ali zapravo ta rečenica znači "On ide vozom u Beograd.". Moramo znati te razlike.

Srpske rečenice, kada se čitaju same po sebi, Dimitrije, kada se ne gledaju prevodi: moraju da budu nešto što bi mi rekli u svakodnevnom govoru.

Preklinjem te da pročitaš moju privatnu poruku koju sam ti poslao. Izvini na duplikate, imam problema sa iternetom, pa sam klikao da pošalje više puta.

Prijateljski pozdrav

neron neron July 4, 2014 July 4, 2014 at 6:51:24 PM UTC link Permalink

Obrati molim te pažnju na ovo:

eo.wiki.tatoeba.org/articles/show/tujstarta-gvidilo#

pogotovo na 4. tačku pod
"La 6 bazaj reguloj".

Na Tatoebi su se negde vodile kilometarske rasprave kako se nešto ispravnije kaže na nekom jeziku.Niko ne želi prevod gde se prevodilo reč po reč. Tako može da radi i kompjuter.

Dimitrije Dimitrije July 5, 2014 July 5, 2014 at 12:24:26 PM UTC link Permalink

Аутобус се користи за превоз. Дакле аутобус користимо, а сигурно га нећемо користити за јело, него за превоз. Мени је најлакше да урадим по твоме, без обзира што се не слажем са тиме, па ево ти аутобус да кренемо, а не да га користимо да се превеземо.

Selena777 Selena777 July 5, 2014 July 5, 2014 at 2:56:15 PM UTC link Permalink

"Аутобус се користи за превоз. "

Ne nepre. Aŭtobuso estas uzebla kiel provizora loĝejo aŭ kiel murdilo (por mortigi iun, ekzemple malamikon). Ĉu iu havas pliajn sugestojn, kiel oni povas uzi aŭtobuson?

Dimitrije Dimitrije July 5, 2014 July 5, 2014 at 3:59:26 PM UTC link Permalink

Selena777, vi pravas. Mi vidis (en filmo) ke auxtobuso estis logxejo. En urba trafiko de Beogrado dum someraj varmaj tagoj auxtobuso estas ankaux tre bona por kuiri da pasagxeroj, sed ne ekzistas kanibaloj kaj tio estas senutila laboro. Cxion bonan al Vi. Ne, mi ne havas novajn sugestojn.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #435937Ni ne sciis, kiun aŭtobuson ni uzu..

Ја нисам знао који сам аутобус користио.

added by Dimitrije, January 29, 2013

linked by Dimitrije, January 29, 2013

Нисмо знали који аутобус да користимо.

edited by Dimitrije, July 2, 2014

Нисмо знали који аутобус да користимо за превоз.

edited by Dimitrije, July 4, 2014