
I think this is wrong, but I'm not sure what it should be replaced with.

The meaning is "The order is this". Added a translation.

Actually, it sounds kinda weird. You guys sure the Japanese sentence shouldn't be 順番はこれです。

順番はこれです??? どういう意味ですか?

ここは想像力を養うサイトではないと思うので、このような文は意味が無いと私は思います。もう少し言葉を補って意味の通じる文に変えるならいいですが。

Resolved?