I think this is wrong, but I'm not sure what it should be replaced with.
The meaning is "The order is this". Added a translation.
Actually, it sounds kinda weird. You guys sure the Japanese sentence shouldn't be 順番はこれです。
順番はこれです??? どういう意味ですか?
ここは想像力を養うサイトではないと思うので、このような文は意味が無いと私は思います。もう少し言葉を補って意味の通じる文に変えるならいいですが。
Resolved?
Logs
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Hautis, February 15, 2010
edited by blay_paul, August 2, 2010
unlinked by blay_paul, August 2, 2010
deleted by blay_paul, September 14, 2010
unlinked by blay_paul, September 14, 2010