Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。
  • date unknown
linked to #57781
linked to #398183
linked to #870395

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #220458

jpn
この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。
この[] 庭[にわ] の[] 美し[うつくし] さ[] は[] 自然[しぜん] より[] 人工[じんこう] の[] おかげ[] だ[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

eng
This beautiful garden owes more to art than to nature.
fra
La beauté de ce jardin doit plus à l'homme qu'à la nature.
ita
La bellezza di questo giardino deve più al lavoro dell'uomo che alla natura.
avk
Listuca ke bata matela va ayik lodam tuwava daner.
deu
Dieser schöne Garten hat mehr der Kunst als der Natur zu verdanken.
deu
Dieser Garten verdankt seine Schönheit mehr der Arbeit des Menschen als der Natur.
epo
La beleco de tiu ĝardeno estas kreaĵo pli homa ol natura.
heb
גינה יפה זאת חייבת יותר לאומנות מאשר לטבע.
ido
La beleso di ca gardeno debas plu multo a la laboro di la homo kam a la naturo.
ita
Questo bel giardino deve più all'arte, che alla natura.