* 殺された ? "死んだ"と"A lot of soldiers died here"が正解の翻訳だろう?
I think "死んだ" could be okay in this case.
People would assume 兵士たちは殺された even Japanese shows 死んだ, because most of solders go to kill their enemies in the war and vice versa.
I'll add an alternative with 殺された, which is more literally.
I see, this is interesting.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by cdani, April 26, 2011
linked by marcelostockle, May 12, 2012
linked by marcelostockle, May 12, 2012
linked by sharptoothed, March 26, 2013
linked by CK, December 1, 2013
linked by ml_tatoeba, September 4, 2022