menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #226527

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tobberoth Tobberoth December 22, 2009 December 22, 2009 at 5:27:42 PM UTC link Permalink

This sentence isn't natural Japanese, it's a forced translation from the English phrase. If you're learning Japanese, don't use it in conversation as it might be misunderstood.

tommy_san tommy_san June 9, 2014, edited June 9, 2014 June 9, 2014 at 10:47:28 AM UTC, edited June 9, 2014 at 11:11:11 AM UTC link Permalink

Really? I think I've heard it many times.

https://twitter.com/search?f=re...93%22&src=typd

al_ex_an_der al_ex_an_der June 9, 2014 June 9, 2014 at 10:54:22 AM UTC link Permalink

[#3304703] ;-)

tommy_san tommy_san June 9, 2014 June 9, 2014 at 11:10:20 AM UTC link Permalink

And this is not really a literal translation, by the way. A truly literal translation would be 私ハアナタニ感謝スル言葉ヲ持ッテイマセン. That would be of course painfully unnatural.

sharptoothed sharptoothed June 9, 2014, edited June 9, 2014 June 9, 2014 at 11:19:30 AM UTC, edited June 9, 2014 at 11:19:42 AM UTC link Permalink

Should we remove that tag?

tommy_san tommy_san June 9, 2014 June 9, 2014 at 11:25:10 AM UTC link Permalink

I personally think so, but let's wait some more. Maybe Tobias has a 失敗談 or something.

tommy_san tommy_san June 9, 2014 June 9, 2014 at 11:36:57 AM UTC link Permalink

OK, I removed the tag.
I'm still curious why Tobias made the comment above.

sharptoothed sharptoothed June 9, 2014 June 9, 2014 at 11:40:49 AM UTC link Permalink

And I also want to know in what way might it be misunderstood if used in conversation. :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

お礼の言葉もありません。

added by an unknown member, date unknown

linked by zipangu, December 3, 2010

linked by bunbuku, July 30, 2021