I think "Here they come" is a very poor translation of お迎えが来た. The Japanese expression お迎えが来る often/usually means "death comes calling". For example, the big Kenkyusha JE has "いずれだれにもあの世からお迎えが来る. Sooner or later the Grim Reaper will come to fetch you."
Since we have an entry for お迎えが来る in JMdict, I'm removing this from the sentence pairs used as examples.
For this one, changing it to 迎えに来た may help. It's much more straightforward.
Actually, お迎えが来た sounds familiar to me.
My children went to 保育園, and the teachers often said "お迎えが来ましたよ" to the children when their parents pick them up.
As JimBreen mentioned, お迎えが来た often means "death comes calling".
However, people sometimes say like that when someone pick them up.
https://twitter.com/search?q=%2...rc=typed_query
Thanks for that. Obviously お迎えが来る need not be so ominous.
英文とのリンクを削除しました。
[#64542] Here they come.
Fair enough. I don't use it for examples.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by KK_kaku_, April 25, 2022
linked by KK_kaku_, April 25, 2022
linked by KK_kaku_, April 25, 2022
unlinked by KK_kaku_, July 13, 2023
unlinked by small_snow, July 13, 2023