Annotation:
This is grammatically correct, but "We cannot help but admire his talent." is more natural.
注:
この文は文法的に正しいですが、「We cannot help but admire his talent.」はもっと自然です。
〜文法的に正しいですが〜
〜(の方)はもっと自然です。
@DJ_Saidez
doesnt 自然 mean nature, as in trees and stuff, or have I been lied to
ok i didnt know it was also an adjective D:
I forgot what the original term is, I've just always used shizen to mean natural
But yes it means both of them
Also if you think of a better translation, adding it yourself to the Japanese would be helpful ^^
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by darinmex, February 5, 2011
linked by alexmarcelo, July 15, 2011
linked by duran, August 16, 2011
linked by jenardcabilao, November 10, 2018
linked by maaster, December 15, 2021