
Annotation:
This is grammatically correct, but "We cannot help but admire his talent." is more natural.
注:
この文は文法的に正しいですが、「We cannot help but admire his talent.」はもっと自然です。

〜文法的に正しいですが〜
〜(の方)はもっと自然です。

@DJ_Saidez
doesnt 自然 mean nature, as in trees and stuff, or have I been lied to
ok i didnt know it was also an adjective D:

I forgot what the original term is, I've just always used shizen to mean natural
But yes it means both of them

Also if you think of a better translation, adding it yourself to the Japanese would be helpful ^^
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:darinmex, 2011年2月5日
リンク:alexmarcelo, 2011年7月15日
リンク:duran, 2011年8月16日
リンク:jenardcabilao, 2018年11月10日
リンク:maaster, 2021年12月15日