No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #66597
  • date unknown
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #229238

イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
イギリス[] 英[えい] 語[ご] で[] は[] 「[] to[]  [] get[]  [] the[ざ]  [] sack[] 」[] は[] 解雇[かいこ] さ[] れ[] た[] こと[] を[] 意味[いみ] する[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
英式英語的「to get the sack」是被解僱的意思。
英式英语的「to get the sack」是被解僱的意思。
yīngshìyīngyǔ de 「to get the sack」 shì bèi jiě 僱 de yìsi 。
W brytyjskim angielskim "to get the sack" oznacza "zostać wylanym z pracy".
英式英文嘅「to get the sack」啫係俾人炒魷魚噉解。
jing¹ sik¹ jing¹man² ge³ 「to get the sack」 ze¹ hai⁶ bei² jan⁴ caau² jau⁴ jyu² gam² gaai² 。