Logs

- date unknown
We take for granted the public library as a citizen's right.
- date unknown
linked to 185859
Swift - May 8th 2010, 16:27
We take the public library as a citizen's right for granted.
Swift - Jun 3rd 2010, 16:56
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
Scott - Jul 11th 2010, 19:37
linked to 393228
GrizaLeono - Sep 17th 2010, 17:36
linked to 517717
Guybrush88 - Nov 24th 2010, 18:30
linked to 634440
Leono - Nov 24th 2010, 18:47
linked to 634503
bbm - Jan 12th 2012, 13:59
linked to 1356608

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE : If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence nº22991

eng
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

  1. May 16th 2010, 11:06
    How about
    We take the public library for granted as a citizen's right.
    ?
  2. May 25th 2010, 23:23
    Any comment?
  3. May 25th 2010, 23:44
    I know I shouldn't muddle here :P, but how about:
    We take public libraries for granted although it's an important civil right.
  4. May 26th 2010, 00:10
    I think you're over thinking that.
  5. May 26th 2010, 00:13
    yeah I'm really bored :P
  6. Jun 3rd 2010, 16:55
    I've certainly over-thought this as well. After first stumbling across this sentence I went back and forth between these two versions, and still do.

    I think both versions are valid, one emphasising the right, the other the library. Revisiting the issue, however, I got sceptical whether it was a good translation of the Japanese in the first place.

    Consulting with a friend of mine, I think the Japanese should rather be translated as either:
    "We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.", or
    "We consider public libraries a legitimate citizen's right."

    I'm therefore changing this sentence and adding the alternative.

Add a comment

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.