clear
swap_horiz
search

Logs

#14060

linked by , date unknown

#72034

linked by , date unknown

あいつの冗談には飽き飽きした。

added by , date unknown

#735865

linked by zipangu, 2011-02-01 01:43

#1454168

linked by marcelostockle, 2012-02-25 02:44

#3598510

linked by Silja, 2014-11-01 13:33

#3598511

linked by Silja, 2014-11-01 13:34

Sentence #234658

jpn
あいつの冗談には飽き飽きした。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
I have had quite enough of his jokes.
fin
Olen kurkkuani myöten täynnä hänen vitsejään.
fin
Olen lopen kyllästynyt hänen vitseihinsä.
fra
J'en ai tout à fait marre de ses plaisanteries.
pol
Miałem już dosyć jego dowcipów.
spa
He tenido suficiente de sus bromas.
epo
Troas jam al mi liaj ŝercoj.
ita
Ne ho avuto abbastanza dei suoi scherzi.
ita
Io ne ho avuto abbastanza dei suoi scherzi.
jpn
彼の冗談にはいい加減、食傷しました。
rus
Я сыт по горло его шутками.
tur
Onun şakalarından gına geldim.
ukr
Мені набридли його жарти.
ukr
З мене досить його жартів.
ukr
Я ситий по горло його жартами.

Comments

sacredceltic 2012-08-23 22:32 link permalink

[fra] les traductions françaises et anglaises de cette phrase divergent...

[eng] the French and English translations of this sentence diverge...

sacredceltic 2014-11-01 13:30 link permalink

Is the English translation of the Japanese fully matching ?

Silja 2014-11-01 13:33 link permalink

The English translation has more formal tone than the Japanese, but otherwise they match in my opinion.