Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #9542
  • date unknown
linked to #186344
  • date unknown
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
linked to #505505
linked to #611534
linked to #747037
  • Nero
  • Mar 13th 2011, 07:52
linked to #790943
linked to #876507
linked to #1512759
linked to #1512763

Sentence #23482

eng
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
epo
Dio, kiu donis al ni la vivon, samtempe donis al ni liberon.
fra
Le Dieu qui nous a donné la vie, nous a donné également la liberté.
ita
Il Dio che ci ha dato la vita ci ha anche dato la libertà.
jpn
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
我々(われわれ)生命(せいめい)(あた)えた (かみ)我々(われわれ)同時(どうじ)自由(じゆう)(あた)(たま)うた 。
lat
Deus qui nobis vitam dedit, simul nobis libertatem dedit.
por
O Deus que nos deu a vida, deu-nos liberdade ao mesmo tempo.
rus
Бог, давший нам жизнь, дал нам с ней и свободу.
ukr
Бог, що дав нам життя, одночасно дав нам і свободу.
vol
God, kel ägivom obes lifi, ägivom libi otüpo.
deu
Der Gott, der uns das Leben gab, gab uns auch die Freiheit.
epo
La Dio, kiu donis al ni vivon, ankaŭ donis al ni liberon.
epo
La Dio, kiu donis al ni la vivon, ankaŭ donis al ni la liberecon.

Comments

There are no comments for now.