About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #186357
  • date unknown
linked to #330077
  • date unknown
We Germans fear God, but nothing else in the world.
linked to #360987
linked to #361140
  • Nox
  • Jun 24th 2010, 20:17
linked to #411045
  • Scott
  • Jun 24th 2010, 20:27
linked to #411057
  • jakov
  • Feb 27th 2011, 18:27
linked to #772562
linked to #1512774
linked to #3355275
linked to #3358448
linked to #3358563

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #23493

We Germans fear God, but nothing else in the world.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Wir Deutschen fürchten Gott, aber nichts anderes auf der Welt.
Ni germanoj timas Dion, sed nenion alian en la mondo.
Nous Allemands craignons Dieu, mais rien d'autre au monde.
Noi tedeschi temiamo Dio, ma nient'altro al mondo.
我々[われわれ] ドイツ[] 人[じん] は[] 神[かみ] を[] 恐れる[おそれる] が[] 、[] それ[] 以外[いがい] この世[このよ] で[] 何者[なにもの] も[] 恐れ[おそれ] ない[] 。[]
आम्ही जर्मन देवाला भितो, पण जगात अजून कशालाही नाही.
My, Niemcy, boimy się Boga, i nikogo więcej.
Nós alemães tememos a Deus, mas a nenhuma outra coisa no mundo.
Мы немцы, мы боимся только Бога, и не боимся ничего иного.
Nosotros los alemanes tememos a Dios, pero a nada más en este mundo.
mi mute li jan Tosi li pilin monsuta tan jan sewi taso.
Wir Deutsche fürchten Gott, aber sonst nichts in der Welt!
Mi németek félünk Istentől, de semmi mástól ezen a világon.
Wij Duitser vrezen God, maar niets anders op de wereld;