clear
swap_horiz
search

Logs

#175716

linked by , date unknown

Blood will have blood.

added by , date unknown

#704017

linked by zipangu, 2011-01-08 20:59

#2221933

linked by corvard, 2013-03-05 14:09

Sentence #238749

eng
Blood will have blood.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
jpn
血で血を洗う。
pol
Krew krwią się zmywa.
rus
Кровь смывается кровью.
eng
Wash blood with blood.

Comments

CK 2013-11-21 01:58 link permalink

I'd suggest deletion of these two. (After TRANG's suggested 2 week wait to see if there are any objections.)

Blood will have blood.
血で血を洗う。

Perhaps the other linked languages also need to be checked.

Krew krwią się zmywa.
Кровь смывается кровью.

al_ex_an_der 2013-11-21 02:03 link permalink

Maybe in some languages this is a call for revenge. But in languages where these words doesn't make sense, they should be deleted indeed.

Susan1430 2015-04-26 17:20, edited 2015-04-26 17:46 link permalink

It's from Shakespeare, isn't it? Right, Macbeth. Thanks Google.

Macbeth speaks the line. In the passage he isn't calling for revenge (he is the murderer) but realizing that the dead will get revenge.

But without that larger context, I would express the meaning as something like 'violence begets violence'.

EmperorCharlesII 2015-07-16 04:00 link permalink

@Susan1430 is correct.
Line 122 Act III, Sc. 4:
MACBETH: "It will have blood, they say; blood will have blood."
It is indeed implying that the dead will have revenge on him. The "blood" of the dead are wanting to have the "blood" of the living because the living have wronged them. I understand that it is a weird looking phrase, but it a proverb, and a Shakespearean one at that. I think, in my humble opinion, that it is a phrase that should be kept then. "Wash blood with blood," however, could be removed, or at least changed. Same with #175716, #704017 and #2221933, as they are all translations of it. Of course, I can't force this on anyone.