clear
swap_horiz
search

Logs

#186763

linked by , date unknown

As he had no way of making fire, he ate the fish raw.

added by , date unknown

#362088

linked by Wolf, 2010-02-11 19:30

#410811

linked by nickyeow, 2010-06-24 14:48

#410812

linked by nickyeow, 2010-06-24 14:49

#965818

linked by sacredceltic, 2011-06-29 16:16

#1192124

linked by marcelostockle, 2011-10-23 01:47

#1555227

linked by Galadedrid, 2012-04-29 15:09

#1973485

linked by Amastan, 2012-11-01 17:46

#2582858

linked by nava, 2013-07-10 19:58

#2850458

linked by MarlonX19, 2013-11-15 15:13

#3213685

linked by anubhav93, 2014-04-29 11:06

Sentence #23899

eng
As he had no way of making fire, he ate the fish raw.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
ber
Imi ur yufi amek ara yessiɣ times, yecca iselman-nni d izegzawen.
cmn
他沒有辦法生火,便只好把魚活生生的吃掉。
他没有办法生火,便只好把鱼活生生的吃掉。
deu
Da er keine Möglichkeit hatte, Feuer zu machen, aß er den Fisch roh.
fra
Comme il n'avait aucune possibilité de faire du feu, il mangea le poisson cru.
heb
מאחר ולא הייתה לו דרך להדליק אש הוא אכל את הדג נא.
hin
वह आग जला नहीं सकता था, इसलिए उसने मछली को कच्चा खाया।
jpn
火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。
por
Como ele não tinha como fazer, ele comeu o peixe cru.
spa
Cómo él no tenía modo de prender fuego, se comió el pescado crudo.
tur
Ateş yakma imkanı olmadığı için, balığı çiğ çiğ yedi.
yue
佢起唔到火,唯有生勾勾噉食咗條魚。
nld
Gezien hij geen mogelijkheid had om vuur te maken, at hij de vis rauw.
pol
Nie mieliśmy jak rozniecić ognia, więc zjedliśmy ryby na surowo.
rus
Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

Comments

There are no comments for now.