menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2429838

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Objectivesea Objectivesea October 10, 2014 October 10, 2014 at 7:55:59 PM UTC flag Report link Permalink

She's never said that; maybe you're mistaken.

OR

She's never said that. Maybe you're mistaken.

Whatever other languages permit, you cannot in English combine two sentences into a compound sentence with the use of a comma only. That is the fault called a comma splice.

Ooneykcall Ooneykcall October 10, 2014 October 10, 2014 at 8:36:25 PM UTC flag Report link Permalink

English sure is weird!

Objectivesea Objectivesea October 11, 2014, edited October 11, 2014 October 11, 2014 at 1:30:46 PM UTC, edited October 11, 2014 at 1:31:40 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, English is probably the most promiscuous of languages in terms of its readiness to borrow foreign words and declare them English, a trend that has continued at least since the Viking and Norman invasions.

At the same time, the native grammar, as with most other languages, is very conservative and changes very slowly.

Meanwhile, rules of spelling, which have been very malleable in other languages — Russian, German and Lithuanian, among others, have all had significant spelling reforms within the last hundred years — tend to be ossified in English, due at least in part to the powerful and baleful effect of early dictionary compilers, as well as to a desire to preserve some mutual intelligibility among texts written by speakers of quite differently pronounced regional Englishes.

Punctuation has some variability, but English punctuators tend to break into two camps: people who demand the use of the serial comma before the "and" in a list of three or more items (also known as the Harvard comma or the Oxford comma) and those who eschew the use of the serial comma except to resolve ambiguity.

Ooneykcall Ooneykcall October 11, 2014 October 11, 2014 at 2:34:45 PM UTC flag Report link Permalink

English is probably the only major language that has NOT had a conscious spelling reform... ever, I think? (Russian? Check. German? Check. French? Check. Spanish? Check. Portuguese? Check. Chinese? Check. Japanese? Check (I think?). Italian? Hmm, don't know.)
This does look like you're subtly trolling the entire world, given that English is the lingua franca of today. :)

tommy_san tommy_san October 19, 2014 October 19, 2014 at 9:20:11 PM UTC flag Report link Permalink

> Japanese? Check (I think?).

http://en.wikipedia.org/wiki/Ja..._script_reform

The biggest change took place in 1946.
http://en.wikipedia.org/wiki/Modern_kana_usage
http://en.wikipedia.org/wiki/T%C5%8Dy%C5%8D_kanji

Ooneykcall Ooneykcall October 19, 2014 October 19, 2014 at 10:33:32 PM UTC flag Report link Permalink

Man, that must have been massive!
I wonder how many people were utterly baffled by the whole major writing restructuring thing. It looks to have been quite drastic.
(Curiously, Russia/USSR hardly experienced any such problem because the intellectuals who vehemently disagreed with the 1918 reform were generally the ones who went into emigration, while most of the population at the time were peasants who did not particularly care. It was a simple enough change anyway, mostly getting rid of homophonous letters and several cases of traditional spelling inconsistent with pronunciation.)

tommy_san tommy_san October 20, 2014, edited October 20, 2014 October 20, 2014 at 12:29:01 AM UTC, edited October 20, 2014 at 12:31:05 AM UTC flag Report link Permalink

I guess that the reform of kana (phonetic symbols) was less problematic. We can now basically just spell as we pronounce. The historical kana was really complicated and hard to learn, even though it's actually more logical in some ways (and more beautiful, as some argue).

The reforms of kanji apparently caused much more trouble. One major problem we have now is the inconsistency between the kanji inside and outside the "list". When they made a list of 1850 kanji in 1946, forms of some of the kanji have been simplified (e.g. 壽→寿, 鑄→鋳). Though people were supposed to refrain from using kanji outside the list, they kept using them, some in traditional forms, some in unofficial simplified forms (e.g. 濤→涛, 疇→畴, 躊→踌). In 1981, the government officially allowed to use kanji outside the list, but they didn't made any guidelines concerning their forms. Then, in 2000, they declared that it's desirable to print kanji outside the list in traditional forms. This means we're now supposed to use 寿 and 鋳, but 濤, 疇 and 躊. And they are all kanji we actually use. There are a lot of pairs like this. You need to know them if you really want to master Japanese. This is a history that almost no Japanese know.

If you're interested, here ([#852585]) are some more related comments I wrote before.

CK CK October 20, 2014 October 20, 2014 at 6:09:24 PM UTC flag Report link Permalink

My suggestion would be to go with this one.

She's never said that. Maybe you're mistaken.

Or, drop the "has" if it matches the other sentences.

She never said that. Maybe you're mistaken.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #642858Zij heeft dat nooit gezegd, misschien vergis je je!.

She's never said that, maybe you're mistaken.

added by senorsmile, May 13, 2013

linked by PaulP, October 25, 2014