Существует (есть) много людей, которые думают, что невозможно не запутаться в языках/невозможно не перепутать языки.
Я хочу спросить:
Цель твоего предложения состоит в том, чтобы максимально подражать английскому предложению, или русское предложение сам по себе является неправильным?
Цель моего предложения: адаптированный перевод с английского. И твоё русское предложение является неправильным. "Много людей думают" здесь, в этом контексте, лучше заменить на "многие люди думают". "невозможно не перепутать языках" - эта фраза вообще абсолютно грамматически неправильна, так по-русски не говорят.
Понял. Пожалуйста, также смотри это предложение:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2457215
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2457215 - это грамматически правильное предложение.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2445088
added by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
linked by al_ex_an_der, May 21, 2013
edited by al_ex_an_der, May 26, 2013