Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #168750
  • date unknown
The children went to school already.
  • Wolf
  • Feb 19th 2010, 10:17
linked to #366373
linked to #977747
linked to #978069
linked to #1142842
linked to #1147662
linked to #1147663
  • Nero
  • Oct 4th 2011, 16:24
The children already went to school.
linked to #2752464
linked to #3058668
linked to #3076587
linked to #3082613
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 06:43
unlinked from #3082613
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 06:43
linked to #623519

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #245741

eng
The children already went to school.
cmn
孩子们已经去上学了。
孩子們已經去上學了。
háizimen yǐjīng qù shàngxué le 。
deu
Die Kinder sind schon in die Schule gegangen.
epo
La infanoj jam iris al la lernejo.
fra
Les enfants sont déjà partis pour l'école.
fra
Les enfants sont déjà partis à l'école.
ita
I bambini sono già andati a scuola.
jpn
子供たちはもう学校へ行った。
子供[こども] たち[] は[] もう[] 学校[がっこう] へ[] 行っ[いっ] た[] 。[]
por
As crianças já foram à escola.
ron
Copiii au mers deja la școală.
spa
Los niños ya se fueron a la escuela.
ukr
Діти вже пішли до школи.
ber
Igerdan ddan yagi ɣer uɣerbaz.
dan
Børnene er allerede gået i skole.
ell
Τα παιδιά έχουν πάει ήδη στο σχολείο.
eng
The children have already gone to school.
eng
The children have gone to school already.
fra
Les enfants sont déjà allés à l'école.
pol
Dzieci poszły już do szkoły.
rus
Дети уже ушли в школу.
rus
Дети уже пошли в школу.

Comments

sacredceltic
Oct 2nd 2011, 22:51
does this mean that they already departed for school (this morning) or that they already went to a school (the previous year), or is it ambiguous ?
sacredceltic
Oct 3rd 2011, 20:40
Thank you very much Nero! That's really interesting for me, because I think there, you really have to be a native to know that, because from a french perspective, there is no logic at all in this tense difference and we actually differentiate otherwise:

« les enfants sont déjà allés à l'école » is actually fully ambiguous.
In order to lift this ambiguity in French,
to mean that the children already departed for school, we would actually say: « les enfants sont déjà partis à l'école »
and to mean that they already went to school in the past, we would say: « les enfants ont déjà fréquenté une/l' école »

So where you differentiate through the tense, we would by being more specific as to the verb.
sacredceltic
Oct 3rd 2011, 20:43
the remaining question now is for esperanto: Which of the two signifies http://tatoeba.org/epo/sentences/show/1142842
sacredceltic
Oct 4th 2011, 09:17
>Something that would capture the meaning of the German:
>Die Kinder haben schon eine Schule besucht.

Sure? Why? I suspect the esperanto sentence is ambiguous and thus...invalid...
sacredceltic
Oct 4th 2011, 17:17

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.