No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
It is a fact that I don't know her name.
  • date unknown
linked to #167460
linked to #407535
linked to #419275
  • Tamy
  • Sep 14th 2012, 19:49
linked to #1840337

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #247041

It is a fact that I don't know her name.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

In Wahrheit weiß ich ihren Namen nicht.
C'est sûr que je ne sais pas son nom.
私[わたし] が[] 彼女[かのじょ] の[] 名前[なまえ] を[] 知ら[しら] ない[] の[] は[] 事実[じじつ] だ[] 。[]
То, что я не знаю её имя — это факт.
Verdire, mi ne scias ŝian nomon.
Tosiasiassa en tiedä hänen nimeään.
La verdad es que no sé su nombre.
То, што ја не знам како се она зове – то је чињеница.
pongDaj vISovbe', ngoD 'oH.