I don't think the German sentence matches these others.
"Danke, gleichfalls" is more like "Thanks, same to you" - not "Thanks anyway"!
For example, if I wished someone good luck and they wanted to wish me good luck too, they could say "Danke, gleichfalls."
This is much different from "Thanks anyway", which I would say for example if someone tried to do something nice for me but it didn't work out. Like if somebody had gotten me a book as a present, but I already had that book, I might say "Thanks anyway."
I am not a native German speaker, but my German is not bad either and I feel pretty sure about this.
Yes, I have the same doubt. Could we get some clarification on this point?
+1
perhaps "jedenfalls" ?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by Alois, February 7, 2012
linked by duran, March 16, 2012
linked by Sudajaengi, June 22, 2012
linked by nueby, August 19, 2014
linked by Horus, January 19, 2015
linked by verdastelo9604, November 20, 2016
linked by PaulP, February 23, 2019
linked by PaulP, February 23, 2019
linked by Gulo_Luscus, November 23, 2019
unlinked by Pfirsichbaeumchen, July 9, 2020
unlinked by PaulP, October 2, 2020
linked by Yorwba, November 23, 2021
linked by Aiji, September 24, 2022
linked by Aiji, September 24, 2022