No tag on this sentence.

View all tags


  • date unknown
linked to #164610
  • date unknown
I haven't many brothers.
linked to #1646010
linked to #1646012
linked to #1910264
linked to #2019094
  • mraz
  • Apr 11th 2014, 16:38
linked to #3167171
  • deyta
  • Sep 14th 2014, 22:44
linked to #3496397
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 06:15
unlinked from #3167171
  • Horus
  • Jan 20th 2015, 06:15
linked to #3167168

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #249897

I haven't many brothers.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
Mi ne havas multajn fratojn.
Nincs sok fiútestvérem.
Non ho molti fratelli.
Io non ho molti fratelli.
私[わたし] に[] は[] 兄弟[きょうだい] が[] たくさん[] い[] ませ[] ん[] 。[]
У меня мало братьев.
Benim çok erkek kardeşim yok.
Ich habe nicht viele Brüder.


Feb 22nd 2014, 06:49
I wonder, this sentence sounds natural or not? It seems to me, it doesn't.
Feb 22nd 2014, 09:35
I don't know why, but I really don't like this sentence.
It's not owned by anybody, maybe, you can adopt and correct it?
Feb 22nd 2014, 10:23
This sort of sentence is unlikely to come up very often, but it has got a meaning (I don't understand judging whether a sentence makes sense based on whether you would use it personally - there are many millions of speakers, so very likely any sentence grammatically and logically valid has a chance of being used at least occasionally).

Its grammar seems wrong though; using 'have' without the auxiliary 'do' in negation, like modal verbs, is apparently either antiquated or colloquial in certain phrases, but this is not one of those.
So I guess it's better be "haven't got" or "don't have".
Feb 22nd 2014, 11:12
CK, Be honest, I don't like it in Russian as well. It means "I have (very) few brothers". I think, it's more natural to say "I have only one brother" or "I have only two brothers", couse three brothers is already "many". But it's owned, and it's correct grammatically.

Ooneykcall, I agree, it's better. "Haven't brother" is the way, which I learned at school, but I haven't met it in real texts or conversations. Now I don't use it, but I can't judge, if it grammatically correct or not. I just can say, this sentence seems clumsy to me...
Apr 11th 2014, 16:40
Szerintem is! Mert mi a ,,sok,, ?

Inkább: egy testvérem van, vagy egy bátyám van stb. mraz

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.