About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #163724
  • date unknown
From my point of view it would be better to wait a little longer.
linked to #1030441
linked to #1030442
  • CK
  • Mar 28th 2012, 04:17
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
linked to #369415
linked to #608494

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #250787

eng
From my point of view, it would be better to wait a little longer.
deu
Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.
epo
Laŭ mia opinio estus pli bone ankoraŭ iomete atendi.
epo
Laŭ mi estus pli bone atendi iomete pli longe.
fra
D'après moi, ce serait mieux d'attendre un peu plus.
jpn
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
私[わたし] の[] 見方[みかた] で[] は[] もう少し[もうすこし] 待つ[まつ] ほう[] が[] よ[] さ[] そう[] だ[] 。[]
fra
Je pense qu'il serait bon d'attendre encore un peu.
hun
Véleményem szerint jobb lenne még egy kicsit várni.
pes
به‌نظر من بهتر است هنوز قدری منتظر بمانیم.