clear
swap_horiz
search

Logs

#162296

linked by , date unknown

I saw an old woman cross the street.

added by , date unknown

#447635

linked by Hellerick, 2010-08-01 15:19

#795292

linked by melospawn, 2011-03-16 13:52

#795407

linked by fucongcong, 2011-03-16 15:22

#1134003

linked by Guybrush88, 2011-09-28 18:52

#1134004

linked by Guybrush88, 2011-09-28 18:52

#1510581

linked by MrShoval, 2012-03-31 16:08

#1672576

linked by duran, 2012-07-07 13:29

#447635

unlinked by marafon, 2015-06-02 11:16

#4246412

linked by marafon, 2015-06-02 11:17

#4246413

linked by marafon, 2015-06-02 11:18

Sentence #252218

eng
I saw an old woman cross the street.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
cmn
我看见一个老太太穿过了马路。
我看見一個老太太穿過了馬路。
fra
J'ai vu une vieille dame traverser la rue.
heb
ראיתי אישה זקנה חוצה את הכביש.
ita
Ho visto un'anziana donna attraversare la strada.
ita
Vidi un'anziana donna attraversare la strada.
jpn
私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。
rus
Я видел, как пожилая женщина переходила улицу.
rus
Я видел, как пожилая женщина переходит улицу.
tur
Yaşlı bir kadının caddeyi geçtiğini gördüm.
epo
Mi vidis maljunulinon, kiu trairas la straton.

Comments

ChickenKiev 2010-09-16 17:25 link permalink

NNC -> "...crossing the street".

Swift 2010-09-16 19:48 link permalink

Both are fine, but have slightly different meaning. The current sentence implies you saw the old woman complete the whole crossing, but the past continuous only says that you saw here while she was in the process of crossing the street.
The Japanese seems to use the simple present.

ChickenKiev 2010-09-16 22:43 link permalink

Tnx.
I guess I have not been exposed to a good number of such sentences to notice this language phenomenon.
So, in this sentence word "cross" is in bare infinitive form with Past Tense meaning.