About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #161915
  • date unknown
I have been living in Canada for almost five years.
  • Scott
  • May 18th 2010, 15:16
linked to #390363
linked to #494649
linked to #796675
linked to #796707
unlinked from #390363
linked to #1794664

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #252601

I have been living in Canada for almost five years.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

wǒ zài jiānádà shēnghuó le jìn wǔ nián 。
Ça fait presque 5 ans que je vis au Canada.
Ho vissuto in Canada per quasi cinque anni.
私[わたし] は[] 5[ご] 年[ねん] 近く[ちかく] カナダ[] に[] 住ん[すん] で[] い[] ます[] 。[]
Я живу в Канаді вже майже п'ять років.
Ich wohne seit fast 5 Jahren in Kanada.
Jam de preskaŭ kvin jaroj mi vivas en Kanado.


Oct 17th 2014, 16:39 - edited Oct 17th 2014, 16:40
Could you tell me why this does not have the extra 了 on the end in Chinese which signifies that you are still living in Canada in the present? Thank you.
Oct 18th 2014, 22:50
Thanks CK!

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.