• date unknown
linked to #188124
  • date unknown
Something is hiding me off. [M]

Sentence #25263

Something is hiding me off.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
(なに) か が オレ を 覆い尽(おおいつ)くす 。
Something is encompassing me.


2013-04-28 05:25
Sorry, but this sentence doesn't make sense. :( I asked my father, as well, and we're pretty sure it's not an English expression. I also couldn't find a definition for 覆い尽くす in the wwwjdic, so I don't know what to suggest instead of "hiding off"...
2013-04-28 09:24
Welcome to the Tatoeba Project!

This sentence and its Japanese version originate from Tanaka Corpus, as far as I can judge, and, thus, there's no guarantee that both sentences are natural and error-free.
I'm not sure, but 覆い尽くす seems to be a compound verb made of 覆う and 尽くす. As far as I know, in such constructions 尽くす (尽す) means the full completeness of the action (just like "verb + off" in English). That is, if 覆う means "to cover/to hide" then 覆う尽す "to cover/to hide completely".
Unfortunately, English and Japanese are not my native languages so I maybe mistaken. It would be nice if some native speaker has taken a look at these sentences.
2013-04-28 11:43
Welcome to Tatoeba!

The Japanese sentence isn't grammatically wrong, but I'm not sure what it means. It seems to be using "覆い尽くす" metaphorically. It doesn't seem to me a good example sentence for the learners, anyway.

I added a sentence using "覆い尽くす".
I hope it will make clear what this verb means.

If you are studying Japanese and make use of sentences in Tatoeba, I strongly recommend you to ignore all the sentences not owned by a native Japanese. Otherwise you should ask someone whether it's all right.
You might be interested in these posts of mine on the wall, where we talked about the current state of Japanese sentences.
2013-04-28 11:56
Someone "adopted" this, but the English doesn't make sense to me either, and neither does the Japanese.

Perhaps in the dialect of English spoken by AMIKEMA this is correct.
If not, I'd suggest deleting both the English and the Japanese.

2013-04-28 17:57
Thanks for all your thoughtful comments, guys! I like how well-spoken everyone seems to be, on this site. This is just to let you know, in case there are follow-up comments, that the account for spaiku has changed to Truffles.
2013-04-28 17:58