About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #159093
  • date unknown
I am to go to Paris.
  • Espi
  • Sep 18th 2010, 02:38
linked to #518516
  • Espi
  • Sep 18th 2010, 02:40
linked to #518517
  • duran
  • Mar 13th 2012, 04:12
linked to #1483351

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #255432

I am to go to Paris.
Ich soll nach Paris fahren.
Mi veturu al Parizo.
私[わたし] は[] パリ[] に[] 行く[いく] 事[こと] に[] なっ[] て[] いる[] 。[]
Ben Paris'e gideceğim.
Ik zou moeten naar Parijs rijden.


Jun 9th 2009, 02:40
i don't what about the japanese meaning , but the english sentence seems wrong
Jun 9th 2009, 10:11
I don't know about the japanese sentence either, but I confirm that the english sentence is correct.
Sep 18th 2010, 02:24
I do not understand the grammatical form or meaning of this sentence and I'm not sure about the correctness.
Who can help me? I want to translate. Bye!
Sep 18th 2010, 02:29
The English is fine.

"I am to..." = "I have to..." = "I am supposed to..."
Sep 18th 2010, 02:39
Oh, oh. Now I've got it! Thanks!

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.