Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
I'm using a Mac and I can't read a Windows 95 file.
  • date unknown
linked to #158860
  • Goofy
  • Aug 26th 2010, 15:50
linked to #481281
linked to #716032
linked to #1407721
linked to #2963859

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #255667

eng
I'm using a Mac and I can't read a Windows 95 file.
fra
J'utilise un Mac et je ne peux pas lire un fichier de Windows 95.
heb
אני משתמש במקינטוש ואני לא יכול לקרוא קובץ של חלונות 95.
jpn
私はマックを使っていてウィンドウズ95のファイルは読めません。
私[わたし] は[] マック[] を[] 使っ[つかっ] て[] い[] て[] ウィンドウズ[] 9[きゅう] 5[ご] の[] ファイル[] は[] 読め[よめ] ませ[] ん[] 。[]
nld
Ik gebruik een Mac en ik kan een Windows 95-bestand niet lezen.
pol
Używam Maca i nie mogę odczytać pliku z Windows 95
deu
Ich benutze einen Mac und ich kann eine Windows 95 Datei nicht lesen.
heb
אני משתמש במק ולא יכול לפתוח קובץ חלונות 95.

Comments

sigfrido
Nov 24th 2010, 14:17
Saluton, im korekten deutsch müßte es heißen: "...Datei nicht legen".
BraveSentry
Nov 24th 2010, 14:20
in german you would say "und er kann ... nicht lesen." or "ich kann ... nicht öffnen."
BraveSentry
Nov 24th 2010, 14:23
oh, ach ja: den kommentar zum deutschen satz sollte man unter den deutschen satz schreiben, nicht unter den englischen.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.