This sentence alone does not make mush sense as subject is missing. What the speaker wishes to have been dead must be defined in the context.
"よ" in this context express the speaker's helplessness on the matter; the speaker considers his wish shall not have any importance or influence.
If the speaker's wish that he/she were dead is determined and strong, "よ" should be removed.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2548827
added by OrangeTart, July 3, 2013
linked by OrangeTart, July 3, 2013
linked by Silja, August 18, 2014