menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #256044

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Kerouac Kerouac February 14, 2015 February 14, 2015 at 2:50:47 PM UTC link Permalink

Hello,
I am a new user. Thanks for this useful site.
The french translation of this sentence should be more like "J'ai cherché le livre ..."

Ooneykcall Ooneykcall February 14, 2015, edited February 14, 2015 February 14, 2015 at 3:16:01 PM UTC, edited February 14, 2015 at 3:23:38 PM UTC link Permalink

The French sentence is an indirect translation, so it's okay if it doesn't match this sentence.
When A is a translation of B, and B is a translation of C, then A and C are indirect translations of each other and show in the translations list below direct translations in grey font.
When indirect translation don't match, that means (short of an actual mistake) that the "middle" sentence can be interpreted in two different ways; for example English doesn't differentiate between you-singular/casual (tu) and you-plural/polite (vous), so if one translation uses the informal pronoun and another the formal one, they would be indirect translations of each other but they wouldn't match. This is the reason we're able to add several translations to one sentence, in case they all match it in a given context.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I looked for the book for an hour.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by Alois, January 17, 2011

linked by arashi_29, September 5, 2011

linked by Guybrush88, May 15, 2012

linked by duran, June 18, 2012

linked by gleki, October 22, 2013

linked by PaulP, February 14, 2015

linked by Vortarulo, December 7, 2021