
Two issues with this sentence:
(1) It should really be "on a trip" rather than "on trip". Hence, I'm changing the tag to "@change".
(2) Even if that change were made, the sentence wouldn't make sense from a logical point of view. Wouldn't the speaker know whether s/he spent all of his/her time on a trip?
What does the Japanese say?

I changed it. What do you think?

たとえ doesn’t mean ‘example’ here, but ‘even if’. However, since the Japanese sentence has no owner, it should not be trusted. It seems a bit awkward to me, although I may be wrong.

Let’s wait for Tommy. ☺

I think it means or is supposed to mean: I spent not all, but more than three quarters of my summer vacation/holidays travelling.

> It seems a bit awkward to me.
I agree. Maybe we'd better leave this kind of sentence alone.

Is it awkward in Japanese also? Thanks for the explanation btw.

I unlinked this sentence from the Japanese so that we have the freedom to make this one able to stand on its own without its having to be consistent with a possibly faulty model. Currently, this sentence has some issues (including a typo: "tough" where "though" was intended).
How about this? "I spent three-quarters of my summer vacations traveling." It's correct, it's straightforward, and it doesn't leave anyone puzzled.

For reference, the Japanese is http://tatoeba.org/eng/sentences/show/158060 .

Please don't unlink sentences without asking anyone. I'm not saying this was the best sentence, but I might have corrected it if Tommy had said that the Japanese was natural. I don't see what you're adding here.

I thought I explained myself above, but I'll write you a separate note anyway.

still needs "tough" -> "though"

I guess there's no point in having this sentence if it's not going to be linked to the Japanese.

It can remain since it has a Turkish translation :)

I don't see it! But I'll leave it like that.

Sorry, I had changed my settings, now I see it. You translated the latest version of the sentence, so that's perfect.

"@change" -> ""
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
編集:WestofEden, 2013年8月25日
編集:WestofEden, 2013年8月25日
リンク解除:AlanF_US, 2013年8月26日
編集:WestofEden, 2013年9月8日
編集:WestofEden, 2013年9月8日